›  日 伯 交 流 協 会 - Aliança de Intercâmbio Brasil Japão › ニュース その他 › 通訳者・翻訳者向け研修会  Colóquio para intérpretes e tradutores

2022年09月01日

通訳者・翻訳者向け研修会  Colóquio para intérpretes e tradutores

2022年8月27日、ザザシティ浜松にてIIEC主催・ロータリークラブ共催の「通訳者・翻訳者向け研修会」が開催されました。
通訳者、翻訳者、学校サポーター・支援員等が対象となり、社会人のマナー等の内容が講義やディスカッションされました。
講師の一人は当協会事務局員の相川アンジェラ氏(浜松磐田信用金庫職員)が「通訳者としての在り方とビジネスマナーについて」をテーマに講演しました。
その他の講師:
議題「公共サービス通訳者の役割と課題」講師:大島ビルジニア・ユミ様
議題「教育現場で活躍するための一歩~現場で求められるキャリアの構築~」講師:吉田ミシェリ・ケイコ様
議題「使用中の言葉:セルフ・プラスの能力試験を知る」講師:シルベイラ・タミス



講師の相川アンジェラ様、
在浜松ブラジル総領事館職員のイノエ・ダイキ様、
当研修会主催者の杉野アドリアナ様
通訳者・翻訳者向け研修会  Colóquio para intérpretes e tradutores



No dia 27 de agosto de 2022, a IIEC – Instituto Internacional de Educação e Cultura realizou o Colóquio para Intérpretes e Tradutores, na galeria do Zaza City Hamamatsu.
Houve participação de tradutores, intérpretes, auxiliares escolares e outros, e além de ouvirem as palestras também participaram de debates sobres os assuntos das palestras.
Angela Aikawa, secretária da Aliança de Intercâmbio Brasil Japão e funcionária do Hamamatsu Iwata Shinkin Bank palestrou sobre a sua experiência profissional com o tema “Postura do Intérprete e o Protocolo Empresarial”.
Demais palestrantes:
Virgínia Yumi Oshima, tema: "O papel do intérprete de serviços públicos e seus desafios"
Micheli Keiko Yoshida, tema: "Um passo para ter sucesso na área de educação - Construir uma carreira almejada no campo"
Thamis Silveira, tema: "Língua em uso: conhecendo o exame de proficiência Celpe-Bras"



通訳者・翻訳者向け研修会  Colóquio para intérpretes e tradutores



通訳者・翻訳者向け研修会  Colóquio para intérpretes e tradutores



通訳者・翻訳者向け研修会  Colóquio para intérpretes e tradutores



通訳者・翻訳者向け研修会  Colóquio para intérpretes e tradutores






同じカテゴリー(ニュース その他)の記事

Posted by 日伯交流協会 Aliança de Intercâmbio Brasil Japão at 10:10 │ニュース その他